Considering translation and summary

I want to provide an English translation first. If the user would like a short news blurb summarizing the potential match scenario, I can ask them about that too. It’s straightforward, but not entirely explicit, so I’ll keep things simple. I'll yield the translation and follow up to see if they want a more polished headline and a one-sentence summary. Sounds like a good plan!

英文翻译: “Hiroshima head coach: I’m happy to finish with a win; the match itself was extremely challenging.”

需要我润色成新闻标题风格、补充背景信息(哪项赛事/哪支广岛队)、还是做个要点摘要?
